首 页  |  中国禅学  |  禅学三书  |  慈辉论坛  |  佛学论文  |  最新上传  |  文学频道  |  佛缘论坛  |  留言簿   |

 管理登陆        吴言生 创办              图片中心    关于本网     佛教研究所 主办


  • 你的心念:宇宙唯一的创造法则[117]

  • 活着,让自己高兴;做人,让别[112]

  • 性价比最高的养生方式[103]

  • 中秋,致我最牵挂的人[146]

  • 让你快速获得宇宙能量的修行秘[175]

  • 中国最狠的33个潜规则,醍醐灌[165]

  • 人品好的人,自带光芒[145]

  • 永远不要指望别人替你撑伞[128]

  • 邂逅秋,邂逅美好[132]

  • 白话《梁高僧传》丨释慧亮[151]

  • 有一种风雅,是茶名[113]

  • 南北朝唱导与佛教的中国化[150]



  • 本站推荐

    用这15个美好的名字

    二十四番花信风|谷雨

    二十四番花信风|清明


       您现在的位置: 佛学研究网 >> ZZ期刊原文 >> [专题]zz期刊原文 >> 正文


    试述佛经翻译对中国文化的影响
     
    [ 作者: 佚名   来自:缘起   已阅:6267   时间:2008-6-21   录入:mengshuang
     



    点此查看原文

    点此下载文件阅读器

     【关闭窗口
    相关文章:
  • 佛教对中国文化的影响[2599]

  • 隋朝时期的佛经翻译[2234]

  • 符秦时期的佛经翻译[1955]

  • 东汉时期的佛经翻译[1991]

  • 历史上的佛经翻译与佛教中国化[3000]

  • 汉晋佛经翻译中“出经”含义考释[3977]

  • 佛教思想与中国文化[3418]

  • 漫谈中国文化中的“猴”[3314]

  • “佛教在中国文化发展中的定位”研讨会在京举行[4829]

  • 简述佛教与中国文化相结合的历程[4543]

  • 佛经翻译家对中国文化之影响[4395]

  • 慧远与山水诗及佛经翻译[8627]

  • 茶道与中国文化[6035]

  • 古代浙江籍佛教学者与中国文化[8469]

  • 论观音信仰的中国文化底蕴[6648]

  • 因明与中国文化[9256]

  • 中国古代佛经翻译活动考析[7869]

  • 中国古代的佛经翻译与译场[7322]

  • 中国佛经翻译中的两种倾向——直译和意译[7487]

  • 中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的启示[12227]

  •  
    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright© 2005 佛学研究        站长:wuys
    Powered by:Great Tang Hua Wei & XaWebs.com 2.0(2006)