首 页  |  中国禅学  |  禅学三书  |  慈辉论坛  |  佛学论文  |  最新上传  |  文学频道  |  佛缘论坛  |  留言簿   |

 管理登陆        吴言生 创办              图片中心    关于本网     佛教研究所 主办


  • 语言背后的潜意识,正在影响你[106]

  • 格局大了,生活就顺了[120]

  • 这5个“晚点定律”,对生活非常[117]

  • 明海大和尚:香之为道[120]

  • 在日常生活中情绪起起伏伏,如[128]

  • 从《隐入尘烟》看人世间的苦[216]

  • 没有真正的慧根定根,谈了生死[130]

  • 金庸作品中的佛学文化[113]

  • 禅与生命的认知(第七日)[125]

  • 开悟前“我在活着”,开悟后“[159]

  • 人怎么待我,我就怎么待人[140]

  • 能笑着低头的,都是聪明人[140]



  • 本站推荐

    二十四节气之秋分|暑

    恭迎|八月十五 月光

    二十四节气之白露 |


       您现在的位置: 佛学研究网 >> ZZ期刊原文 >> [专题]zz期刊原文 >> 正文


    从“文质之争”看佛经翻译的传统
     
    [ 作者: 佚名   来自:缘起   已阅:5139   时间:2008-6-21   录入:mengshuang
     



    点此查看原文

    点此下载文件阅读器

     【关闭窗口
    相关文章:
  • 隋朝时期的佛经翻译[1717]

  • 符秦时期的佛经翻译[1467]

  • 东汉时期的佛经翻译[1381]

  • 历史上的佛经翻译与佛教中国化[2290]

  • 汉晋佛经翻译中“出经”含义考释[2988]

  • 慧远与山水诗及佛经翻译[7791]

  • 中国古代佛经翻译活动考析[6921]

  • 中国古代的佛经翻译与译场[6535]

  • 中国佛经翻译中的两种倾向——直译和意译[6630]

  • 中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的启示[10218]

  • 中国翻譯史話——我国的佛经翻译[6158]

  • 西域敦煌文献所见回鹘之佛经翻译[7505]

  • 我国第一次佛经翻译高潮和明末清初传教士翻译活动之比较[7177]

  • 谈谈佛经翻译对汉语的影响[5787]

  • 试析清代蒙古族佛经翻译[5791]

  • 试述佛经翻译对中国文化的影响[5610]

  • 简析佛经翻译对中国语言文化的影响[5055]

  • 汉语完成貌句式和佛经翻译[6064]

  • 佛经翻译与中国传统思想文化——从文化交流看翻译的价值[7320]

  • 从佛经翻译与佛教文化在中国的繁荣发展看翻译的文化视角[3836]

  •  
    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright© 2005 佛学研究        站长:wuys
    Powered by:Great Tang Hua Wei & XaWebs.com 2.0(2006)